故事围绕一只年轻的秘鲁小熊展开。这只喜欢吃柠檬酱的小熊(本·卫肖 Ben Whishaw 配音)从暗无天日的秘鲁抵达伦敦,在伦敦的的帕丁顿站迷路了,它呆在失物招领处外,坐在一只被压扁行李箱上,大衣上挂着一个牌子:“请照顾这只熊。谢谢。”于是遇到了一个人类家庭并与他们朝夕相处,因为小熊的秘鲁名字没人能明白,所以善良的人类家庭就根据车站的名字给这只小熊起名叫帕丁顿,他见到的每个人都对其喜爱有加。
但是,只有米莉森特(妮可·基德曼 Nicole Kidman 饰)除外,她是一个恶毒的博物馆长,一心只想着把这个可爱的小家伙制成标本关进她的博物馆里……
电影改编自迈克尔·邦德的英国童话畅销书。
《帕丁顿熊》改编自英国作家迈克尔·邦德于1958年创作的同名小说。该小说就被翻译成了30多种语言文字,在全球卖出了3000多 万本。书中描写的小熊绅士礼貌有风度、插科打诨冷幽默的可爱一面太符合英国人的胃口,这甚至就是英国文化的真实写照。《帕丁顿熊》的故事几乎影响了一代英 国人,是孩子们人手一本的睡前故事。而迟来的电影版《帕丁顿熊》自开拍就成为影迷、书迷翘首期盼的作品,这部电影确实没让影迷失望,在2014年11月 英国上映后口碑爆棚,国外媒体及影评人对这部影片频频点赞。媒体称赞:“影片情感厚重有力,让人落泪。这是一部适合全家观看的电影,不论大人还是孩子,都 会超凡的体验。”电影中,最让人称道的是一种怀旧情怀,曾经的伦敦地铁站,伦敦旧时街景,伦敦社会众生相,雾都伦敦人情冷暖,都通过小熊的视野完美展现, 精彩、巧妙。
今 年一月,在美国也有颇高人气的《帕丁顿熊》上映,著名娱乐媒体《好莱坞报道者》更是惊叹道:“看完这部电影令人松了口气,好看,电影太迷人、构思巧妙,就 像一只令人想拥抱的毛绒玩具。”而《西雅图时报》则认为,这部电影充满正能量,教会我们如何融入家庭,也告诉我们像帕丁顿熊那样礼貌、善良会有好运。截止 目前,《帕丁顿熊》已在世界范围内创造了超过2亿美元的票房佳绩。
电影帕丁顿熊海报
《帕丁顿熊》由《哈利·波特》系列电影、《地心引力》制片人大卫·海曼担任制作人,保罗·金(Paul King)担任导演,《恋恋书中人》配乐师尼克·拉塔为音乐操刀,《007:大破天幕杀机》中的“Q博 士”本·卫肖担任萌熊的英文配音,奥斯卡影后妮可·基德曼以真人形象在片中饰演一心将帕丁顿熊做成动物标本的大反派。《唐顿庄园》男星休·博内威利饰演的 布朗先生,《无忧无虑》女星莎莉·霍金斯饰演收养帕丁顿熊的布朗太太。彼得·卡帕尔蒂饰演帕丁顿熊的坏邻居柯里先生,老戏骨朱丽·沃特斯饰演管家奶奶。中国版帕丁顿熊的配音则请到了新生代的人气小生陈学冬,喜欢温暖贴心的陈老师的粉丝们可以到影院选择中文配音版,也欢迎各位粉丝进影院中文英文刷两遍。
帕丁顿熊影评
Paddington固然是优秀的贺岁电影,小熊很萌,Brown一家很萌,伦敦人民很萌,故事轻松而温馨,取景经典好看,笑点很多,妮可演的棒(原来在博物馆呆久了会变成这样吗…),导演和音乐都满分。除了卖萌以外还探讨了家庭责任,适应环境等生活问题,温馨感人。但这篇文章里,我想说的是一些煞风景的场景,一些细节,一些支线故事,一些历史片段。从启动“黑暗秘鲁”大冒险的伦敦,到现在“Everybody feels at home”的伦敦宣传。在这个故事里也好,在故事之外的历史里也好,会说英语的熊也好,不会说英语的人也好,黑人,黄种人,土著人,动物,都是西方文明的“他者”,直到上世纪七十年代才被动摇瓦解的“西方中心”与“人类中心”的残片。
这个想法的线索,并不是开头那可爱的黑暗秘鲁大冒险。那时候我还沉浸在留学狗离家数年、渴望看世界又发现自己回不去的伤感中——题外话。Paddington来到伦敦,被善良又有童心的插画家Brown太太捡回家(只有这样的人才能画好绘本!),坐在阁楼上写他的伦敦冒险和Brown一家的故事。典型的伦敦中产家庭。父亲是风险分析师。大女儿Judy有语言天赋,她不光后来学会了熊语,还一直在学中文,梦想出去闯世界开家自己的小店。她还是个害怕新环境的姑娘。这个妙趣横生人物介绍当时只以为是个无足轻重笑点,联系故事整体,却是个重要的呼应。导演相当细心地从一个小女孩捕捉到了伦敦人的心理。
伦敦排外吗?谁都不跟小熊打招呼,大家赶着上班,在地铁站横冲直撞。开始谁都不待见小熊,女孩和父亲看到母亲跟火车站的小熊说话,觉得匪夷所思。大伦敦并不像探险家介绍的,给小熊一个warm welcome。伦敦很冷,一直下雨。然而,这就是伦敦的傲娇(或者用大女儿的话来说:embarrassing!这是英国绅士小姐们恐惧的根源)。这个城市因为过去的自豪与荣耀、不可一世的地位被撼动,而陷入一种深深的矛盾中。小熊和他们不同,因而被冷眼相待,被邻居和这个家庭当做危险“人物”。伦敦唐人街何尝不是个危险“他者”的聚集地。女儿是这种傲娇的缩影,她害怕并憧憬着新的环境,新的世界,学习中文,像小熊渴望去伦敦一样,渴望离开伦敦去看世界。小熊捉贼之后,她也很快接受了它——伦敦在改变。
为观众们展示这改变的是Brown一家。只有母亲,她有个奇特的古董店的朋友,并非土生土长伦敦人,操着奇特的口音,开着家一般伦敦小中产避之不及的“阿三店”。这样的母亲从一开始就维护小熊,并不光是善良友好,而是发自内心的对所有“他者”的包容。而Brown小儿子,新新人类,虽然被父亲各种管教,也发自内心接受小熊,成为母亲的拥护者。父亲的角色不言而喻,他代表伦敦古旧、理性的一面,满口的percentage,仿佛启蒙时代(Enlightenment)的化身。Brown一家中上演着伦敦的各种心理矛盾、身份模糊、从不接受到接受,成长为一个真正包容“世界人民一家亲”的伦敦。而这伦敦,从大航海时代直到今天,何尝不是西方文明的缩影之一?
从这点来看,与小熊、Brown一家相对的妮可(片中探险家Clyder的女儿),现自然史博物馆的女档案员/标本师,也不仅是一个热爱标本的变态,而是殖民时代权力的缩影。她不仅是反派人物。她和他父亲,发现“黑暗秘鲁”的探险家Clyder,是伦敦喜剧的黑暗面,真正的悲剧人物。老Clyder因为被熊叔叔所救,与他们交流,拒绝将他们制作成标本,因此被皇家地理家协会排挤。那段回忆杀是全片最富讽刺性、悲剧性与深意的一段——地理家绅士们问,标本呢?老Clyder说,他们不是熊,是人!他们是有智能和文明的!绅士们反问,文明?他们会说英语吗?他们会打高尔夫吗?他们会喝茶吗?他们在学,他们吃果酱,他们有自己的语言,他们有自己的文明——这一切连Brown爸爸都没法马上相信,更何况当时那些绅士们。妮可父亲对“文明”的理解是“西方中心论”的根基被动摇之后的理解,太穿越了,太超前了,not intelligible.
(插播: 严格考据下来,就当妮可2014年时四十岁吧,父亲探险回来时,她是十岁小女孩,被逐出协会也有八十年代了,萨义德东方主义78年出版,似乎父亲归来时正是西方中心论已被动摇的时期,毕竟这一动摇在二战后就开始产生了。不过从原作故事系列问世的时间(1960年代)来算,就合理了,父亲回来的时候是一战到二战之间,人种学研究鼎盛期。)
妮可父亲是走在“时代前沿”的人,因而被地理家协会排挤,在动物收容所度过一生。妮可发誓以父亲为耻,并希望为父亲雪耻,然而却因此成了落后于时代的人——现在是开放的伦敦,街上是动物保护主义者、为弱势群体声张正义、强调种族平等与融合的呼声,她代表的西方中心和殖民时代的权利早被摒弃了,因为她也落得和父亲同样的下场:打扫动物收容所。这是西方中心的末路,“黑暗秘鲁”的黑暗历史,永远凝固在自然史博物馆的标本之中。
自然史博物馆是个异托邦(heterotopia),借福柯一个词。虽然现在早已成为公众教育的场所,孩子们学习知识、游客们瞻仰珍奇的空间,它同时也是他者的空间;是一个镜子,让西方文明在他者的照耀中看清自己在世界上的位置。“地理家协会”——以及同类的园林家协会、动物学家协会、人种学协会——不光是现代意义的科学研究机构,而是帝国殖民机构,是一个权力机构,人类压迫他族、以及其他物种的机构(institution)。institution一词在片中也被夸张、嘲讽。影片开头,Browns爸爸提出要把小熊送到某个地方,搜肠刮肚说出institution一词,小儿子脑海中立刻出现了黑云压城城欲摧的场景以及大牌匾“Orphanage(孤儿院)”。这是个好笑点,但笑过之后又别有意味。这种压迫少数的权力机构——孤儿院以及同类的医院、学校、动物园、监狱、疯人院、收容所、人种研究所——都是人类(或者西方白人)权力的化身。福柯说过的事,我不必重复。有趣的是,在paddington里面,这种“黑暗”机构以最调侃、尖酸的方式被否决了。伦敦不需要这些,动物和人都不需要这些,需要的是真正的种族平等,一个家以及真正的帮助。因此最后,连标本爱好者妮可都没有被送去监狱,而是社区服务——对机构权力的最终否决。
暂时撇去这些沉重的历史与现实吧。小熊充满希望,伦敦也充满欢乐,当代世界在我们现在看来还算是美好的,伦敦没有重蹈覆辙,小熊在现在的伦敦找到了家庭的温暖(幸好叔叔阿姨当时没有去伦敦!我看开头再也不会哭了),不可一世掌握动物生死大权的标本家被送去为动物进行社区服务了。Paddington把这种希望、包容、和谐展现给我们,然后如何将它延续下去,就是我们的任务了。